Disclaimer | ಸೂಚನೆ
This text has been translated using AI. Please verify the context and feel free to suggest corrections if you notice any errors.
ಹೊ ಪಠ್ಯ AI (ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆ) ತಾಂತ್ರಿಕತಾ ವಾಪರ್ನ್ ಭಾಸಾಂತರ್ ಕೆಲಾ. ದಯಾ ಕರುನ್ ಸಂದರ್ಭ್ ತಪಾಸ್ ಕರ್ಚೊ ಆನಿ ಕಿತೆಂಯಿ ಚುಕಿ ಆಸ್ಲ್ಯಾರ್ ಬದಲ್ಸುಂಕ್ ಸುಚೊವ್ಣ್ಯೊ ದಿವ್ಯೆತ್.
ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ 2026ವೆಂ ವರ್ಸ್ ಆಮ್ಚೊ ಆತ್ಮಿಕ ಬಾಪಯ್ ಅಸ್ಸಿಸಿಚೊ ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಚೊ ತ್ಯಾಗ್ ಕರುನ್ ಸರ್ಗಿಂಚ್ಯಾ ಮಹಿಮೆಂತ್ ಪ್ರವೇಶ್ ಜಾಲ್ಲ್ಯಾ ‘ಸ್ವರ್ಗಾರೋಹಣಾಚೊ’ (Transitus) 800ವೊ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಜಾವ್ನಾಸಾ. ಹ್ಯಾ ಸಗ್ಳ್ಯಾ ಕಾಳಾಚೊ ಶೆವೊಟ್ ಜಾವ್ನ್, ಗ್ರೆಚಿಯೊಚ್ಯಾ ಗೊಟಾಂತ್ಲ್ಯಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಸಂಭ್ರಮಾ ಥಾವ್ನ್, ಅಲ್ವೆರ್ನಾ ಪರ್ವತಾರ್ ಕ್ರಿಸ್ತಾಚಿಂ ಐನ್ ಗಾಯಾಂ (Stigmata) ಆಪ್ಣಾಯಿಲ್ಲ್ಯಾ ಆನಿ ಸೃಷ್ಟಿಚೆಂ ಗೀತಾಂ (Canticle of the Creatures) ರಚಿಲ್ಲೊ ಸಂಭ್ರಮ್ ಹ್ಯಾ ಜುಬಿಲಿ ವರ್ಸಾಂತ್ ಆಮಿ ಆಚರಣ್ ಕರ್ತಾಂವ್.
ಹ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ವರ್ಸಾಂತ್ ‘ಸೆರಾಫಿಕ್ ಖುರ್ಸಾಪಾಟ್’ ಮ್ಹಣ್ಜೆ ಕೇವಲ್ ಏಕ್ ಭಕ್ತಿಪಣ್ ನ್ಹಯ್, ಬಗರ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂ-ಪಿಡೆಚೊ ಸಜೀವ್ ರೂಪ್ ಜಾವ್ನ್ ಬದಲ್ಲ್ಯಾ ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾಚ್ಯಾ ‘ಕ್ರಿಸ್ತಾ-ಸವೆಂ ಏಕ್ ಜಾಂವ್ಚ್ಯಾ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆಂತ್’ (Spirituality of Conformation) ಪ್ರವೇಶ್ ಜಾಂವ್ಚೆಂ ಜಾವ್ನಾಸಾ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ಕೇವಲ್ ಏಕ್ ಭಕ್ತ ನ್ಹಯ್, ಬಗರ್ ತೊ ಏಕ್ ‘ದುಸ್ರೊ ಕ್ರಿಸ್ತ್’ (Alter Christus). ತಾಚೆಂ ಜಿವಿತ್ ಕ್ರಿಸ್ತಾಚ್ಯಾ ಮೊಗಾಚೆಂ ಆನಿ ತಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂಚೆಂ ಏಕ್ ಸಾರ್ಕೆಂ ಪ್ರತಿಬಿಂಬ್ ಜಾವ್ನಾಸ್ಲೆಂ.
ಖುರ್ಸಾಪಾಟ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಭಕ್ತಿಪಣ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕನ್ ಸಾಂದ್ಯಾಂನಿ ಇಗರ್ಜೆಕ್ ದಿಲ್ಲೆಂ ಏಕ್ ಅಪೂರ್ವ ದೆಣೆಂ. 14ವ್ಯಾ ಶತಮಾನಾಂತ್ ಪವಿತ್ರ್ ಭೂಮಿಚೆ (Holy Land) ರಾಕಣ್ದಾರ್ ಜಾವ್ನ್ ನೇಮಕ್ ಜಾಲ್ಲ್ಯಾ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕನ್ ಭಾವಾಂನಿ, ಜೆರುಸಲೆಮಾಕ್ ವಚುಂಕ್ ಸಾಧ್ಯ್ ನಾತ್ಲ್ಯಾ ಭಕ್ತಾಂ ಖಾತಿರ್ ತ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಜಾಗ್ಯಾಂಚೊ ಅನ್ಭೋಗ್ ಹ್ಯಾ 14 ಸ್ಥಳಾಂ ದ್ವಾರಾ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಹಳ್ಳೆ-ಶಹರಾಂಕ್ ಪಾವಯ್ಲೊ. ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕನ್ ಶಾಸ್ತ್ರಾ ಪ್ರಕಾರ್, ಖುರ್ಸಾಚೊ ಮಾರ್ಗ್ ಮ್ಹಳ್ಳೊ ಕೇವಲ್ ದುಖಿಚೊ ಗುರುತ್ ನ್ಹಯ್; ತೊ ಮನಿಸ್ ಜಾವ್ನ್ ಆಯಿಲ್ಲೊ ದೇವ್ ಕಿತ್ಲೊ ‘ಖಾಲ್ತೊ’ (Humility of Incarnation) ಆನಿ ಆಮ್ಕಾಂ ಸೊಡ್ವಣ್ ದೀಂವ್ಕ್ ಕ್ರಿಸ್ತಾನ್ ದಾಖಯಿಲ್ಲೊ ‘ಅಪಾರ್ ಮೊಗ್’ (Charity of Passion) ಜಾವ್ನಾಸಾ.
ಹೀ ಪವಿತ್ರ್ ಯಾತ್ರಾ ಸುರು ಕರ್ತಾನಾ, ಪೋರ್ಸಿಯಂಕುಲಾಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾಚ್ಯಾ ಅಂತಿಮ್ ಕ್ಷಣಾಂಚೊ ಉಡಾಸ್ ಕಾಡ್ಯಾಂ. ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಅಂತಿಮ್ ಕಾಳಾರ್ ಬರಿ ನಗ್ಡೊ ಜಾವ್ನ್ ಧರ್ಣಿರ್ ಮಲೊನ್, ‘ಭಯ್ಣ್ ಮರಣ್’ ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾ ದೈಹಿಕ್ ಮರ್ಣಾಕ್ ತಾಣೆಂ ಗಾಯನಾನ್ ಸ್ವಾಗತ್ ಕೆಲೊ. ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಂತ್ಲೆ ಕಡು ಅನ್ಭೋಗ್ ಆನಿ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಪೆಲ್ಯಾ ಮಧೆಂ ಆಮ್ಕಾಂ ದಿಸ್ಚಿಂ ಕ್ರಿಸ್ತಾಚಿಂ ಗಾಯಾಂ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ‘ಆತ್ಮ್ಯಾಕ್ ಆನಿ ಕುಡಿಕ್ ಅತೀ ಗೋಡ್’ ಜಾಂವ್ಕ್ ದೇವ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಆಶೀರ್ವಾದ್ ದೀಂವ್ ಮ್ಹಣ್ ಮಾಗ್ತಾಂವ್.
(First Station: Jesus is Condemned to Death)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ಪಿಲಾತಾನ್ ಜೆಜುಕ್ ಸವಲ್ ಕೆಲಿ: 'ತುಂ ಜುದೆವಾಂಚೊ ರಾಯ್?' ಜೆಜುನ್ ತಾಕಾ ಅಸೊ ಜವಾಬ್ ದಿಲೊ: 'ತುಂಚ್ ಅಶೆಂ ಮ್ಹಣ್ತಾಯ್.' ... ಮಾಗಿರ್ ಪಿಲಾತಾನ್ ಲೋಕಾಂಕ್ ಸಮಾಧಾನ್ ಕರುಂಕ್ ಬಾರಬ್ಬಾಕ್ ಸೊಡ್ಲೊ ಆನಿ ಜೆಜುಕ್ ಫಟ್ಯಾರ್ ಮಾರ್ನ್, ಖುರ್ಸಾರ್ ಜೊಡುಂಕ್ ಒಪುನ್ ದಿಲೊ." (ಮಾರ್ಕ್ 15:2, 15)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಬಾಪ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕನ್ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂಚೆಂ ಧ್ಯಾನಾಂ ಕರ್ತಾನಾ ಕಿತ್ಲೊ ರಡ್ಲೊ ಮ್ಹಳ್ಯಾರ್ ತಾಚ್ಯೊ ದೊಳ್ಯಾಂ-ಭಾಟ್ಯೊಚ್ ಪಾಡ್ ಜಾಲ್ಯೊ. ಜೆಜು ಹ್ಯಾ ಸ್ಥಳಾರ್ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ್ ನಾತ್ಲ್ಯಾ ಲೋಕಾಂಚ್ಯಾ ಅನ್ನ್ಯಾಯಾಕ್ ಒಳಗಾ ಜಾತಾ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಲೌಕಿಕ್ ಕಾಜಾದಾರಾಂ ಮುಖಾರ್ ಆಪ್ಲೊ ನ್ಯಾಯ್ ದಿತಾನಾ, ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಬಾಪಾಯ್ಚ್ಯೊ ವಸ್ತ್ರೊಚ್ ಕಾಡುನ್ ದಿಲ್ಯೊ ಆನಿ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ: "ಆತಾಂ ಮ್ಹಾಕಾ ಸಂಸಾರಿ ಬಾಪಯ್ ನಾ, ಬಗರ್ ಸರ್ಗಾರ್ ಆಸ್ಚೊ ದೇವ್ ಬಾಪಯ್ ಮಾತ್ರ್ ಆಸಾ."
ಜರ್ ದೇವ್ ಪುತಾಕ್ ಮರಣ್ ಫರ್ಮಾಯ್ಲೆಂ ತರ್, ಕಿತ್ಯಾಕ್? ಕೇವಲ್ ತುಜ್ಯಾ ಆನಿ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಮೊಗಾ ಪಾಸತ್. ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ಏಕ್ ಸವಾಲ್ ಉಟ್ತಾ: ನಿರಪ್ರಾಧಿ ದೇವ್ ಶಿಕ್ಷಾ ಭೋಗ್ತಾನಾ, ಅಪ್ರಾಧಿ ಮನಿಸ್ ಆಮಿ ಕಿತ್ಲೆ ಖಾಲ್ತೆ ಜಾಯ್ಜೆ?
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ಅತೀ ಕಾಳ್ಜಿವಂತಾ ಜೆಜು, ನಿರಪ್ರಾಧಿ ಆಸೊನ್ ಈ ಲೋಕಾಂಚ್ಯಾ ಅನ್ನ್ಯಾಯಾಕ್ ತುಂವೆಂ ಮೌನ್ ಪಾಳ್ಳೆಂ. ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಂತ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಅಪಮಾನಾಂ ಮೆಳ್ತಾನಾ, ಬಾಪ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ "ದೇವ್ ಮ್ಹಜೊ ಆನಿ ಸಗ್ಳೆಂ ಮ್ಹಜೆಂ" ಮ್ಹಣ್ ತುಜ್ಯಾ ಶರಣಾಂತ್ ಯೇಂವ್ಕ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಕುಮಕ್ ಕರ್. ಫಾಯ್ದ್ಯಾ ಖಾತಿರ್ ದುಸ್ರ್ಯಾಂಕ್ ಶಿಕ್ಷಾ ದೀಂವ್ಚ್ಯಾ ಸ್ವಭಾವಾ ಥಾವ್ನ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಪಯ್ಣ್ ಕರ್.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Second Station: Jesus Takes Up His Cross)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ತಾಣೆಂ ಆಪ್ಲೊಚ್ ಖುರ್ಸ್ ವಾವೊನ್, 'ಕಪಾಲಾಚೊ ಜಾಗೊ' (ಹ್ಯೆಬ್ರೆವ್ ಭಾಷೆನ್ ಗೊಲ್ಗೊಥಾ) ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾ ಸುವಾತೆಕ್ ಪಯ್ಣ್ ಕೆಲೆಂ." (ಜುಾಂವ್ 19:17)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಖುರ್ಸಾಚೊ ಮೋಗ್ ಕಿತ್ಲೊ ಕೆಲೊ ಮ್ಹಳ್ಯಾರ್, ತೋ ಖುರ್ಸಾಕ್ ಕೇವಲ್ ಕಷ್ಟಾಂಚೊ ಬೊಗೊ ಮ್ಹಣ್ ಲೆಕಿನಾತ್ಲೊ, ಬಗರ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಪ್ರೀತಿಚ್ಯಾ ಧನಿಯಾಚೆಂ ಏಕ್ ಉಡಾಸ್ ಮ್ಹಣ್ ಸಮ್ಜತಾಲೊ. ಸ್ಯಾನ್ ದಾಮಿಯಾನೊ ಇಗರ್ಜೆಂತ್ ಖುರ್ಸಾ ಮುಖಾರ್ ಆಸ್ತಾನಾ, ತಾಣೆಂ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ: "ಜಳ್ವಳ್ತ್ಯಾ ಆನಿ ಗುಲೊಬಾ ಬರಿ ತಾಂಬ್ಡ್ಯಾ ಮೊಗಾಚ್ಯಾ ಪ್ರಭಾವಾನ್ ಮ್ಹಜೆಂ ಮನ್ ಆನಿ ಕಾಳೀಜ್ ಖುರ್ಸಾಚ್ಯಾ ಮೊಗಾನ್ ಉಜ್ವಳಾಯ್." ಆಮಿ ಜಿವಿತಾಂತ್ಲ್ಯಾ ಖುರ್ಸಾಕ್ ಭಿಯೆತಾಂವ್, ಪುಣ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಲುವಾಚ್ಯಾ ಮಾರಿಕ್ ಪಿಡೆನ್ ಕಷ್ಟ್ಟೊನ್ ಪೆಲ್ಯಾಚಿ ಸೆವಾ ಕರ್ತಾನಾ ಖುರ್ಸಾಕ್ ವೆಂಗುನ್ ಧರ್ಲೆಂ.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ಜೆಜು, ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದಿಸ್ಪಟ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಂತ್ ಕಷ್ಟ್ ಆನಿ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಮ್ಹಳ್ಳೊ ಖುರ್ಸ್ ಮೆಳ್ತಾನಾ, ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಖುಶಿನ್ ತೋ ಖಾಂದಾರ್ ಘೆಂವ್ಕ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಘೆಟಾಯ್ ದೀ. ಕಷ್ಟಾಂ ಮಧೆಂ ಹಾರ್ ತಸ್ಲೊ ಆನಿ ನಿರಾಸೆಚೊ ಜವಾಬ್ ದೀಂವ್ಕ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಸೊಡಿ ನಾಕಾ. ತುಜ್ಯಾ ಸಾಂಗಾತಾ ಖುರ್ಸ್ ವಾವೊಂಕ್ ಮ್ಹಜೆಂ ಮನ್ ತಯಾರ್ ಕರ್.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Third Station: Jesus Falls the First Time)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ಖಂರಚ್ ತಾಣೆಂ ಆಮ್ಚ್ಯೊ ಪಿಡಾ ಆಪ್ಣಾಚೆರ್ ಘೆತ್ಲ್ಯೊ ಆನಿ ಆಮ್ಚಿಂ ದುಖಾಂ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಖಾಂದಾರ್ ವಾವಯ್ಲಿಂ." (ಇಜಾಯಾಸ್ 53:4)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಜೆಜು ಧರ್ಣಿರ್ ಪಡ್ತಾ. ಭಾರೀ ಖುರ್ಸಾಚೊ ಜಿಕೊ ಆನಿ ಕುಡಿಚೊ ಅಶಕ್ತ್ಪಣ್ ತಾಕಾ ಬಾಗಿತಾಂವ್. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾಚೆಂ ಜಿವಿತ್ ಸಯ್ತ್ ಅಶೆಂಚ್ ಆಸ್ಲೆಂ. ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಅಂತಿಮ್ ಕಾಳಾರ್, ತಾಣೆಂ ಕುಡಿಚ್ಯಾ ಪಿಡೆಕ್ 'ಭಯ್ಣ್ ಪಿಡಾ' (Sister Sickness) ಮ್ಹಣ್ ಆಪಯ್ಲೆಂ. ದೊಳ್ಯಾಂಚೊ ಅಂಧ್ಕಾರ್ ಆನಿ ಕುಡಿಚ್ಯಾ ಗಾಯಾಂನಿ ತೊ ಕಷ್ಟ್ಟಾನಾ, ತಾಣೆಂ ಧರ್ಣಿರ್ ಪಡುನ್ ದೇವ್ ಪುತಾಚ್ಯಾ ಖಾಲ್ತೆಪಣಾಕ್ ಅನ್ಭೋಗ್ಲೆಂ. ಆಮಿ ಜೆದ್ನಾಂ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಪಾಪಾಂನಿ ಆನಿ ಅಸ್ಕತ್ಕಾಯೆನ್ ಧರ್ಣಿರ್ ಪಡ್ತಾಂವ್, ತೇದ್ನಾಂ ಜೆಜು ಆಮ್ಕಾಂ ಸಾಂಗಾತಾ ಆಸಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಸಿಕಯ್ಲೆಂ.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ಅಸ್ಕತ್ವಂತಾಂಚ್ಯಾ ಬಳ್ ಜೆಜು, ಜಿವಿತಾಚ್ಯಾ ಪಯ್ಣಾಂತ್ ಹಾಂವ್ ಪಾಪಾಂ ಮಧೆಂ ಆನಿ ನಿರಾಸೆ ಮಧೆಂ ಪಡ್ತಾನಾ, ಮ್ಹಾಕಾ ಸಾಂಬಾಳ್. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಮ್ಹಜಿ ಪೀಡಾ ಆನಿ ಕಷ್ಟ್ ಹಾಂವೆಂ ಖುಶಿನ್ ದೇವ್ ಸುಪುರ್ತ್ ಕರುಂಕ್ ಮ್ಹಾಕಾ ಆಶೀರ್ವಾದ್ ದೀ. ಪಡ್ಲ್ಲ್ಯಾ ಹಾಲಾತ್ ಆಸ್ತಾನಾ ಸಯ್ತ್ ಪರತ್ ಉಟುನ್ ತುಜ್ಯಾ ಮೊಗಾಂತ್ ಚಲುಂಕ್ ಮ್ಹಾಕಾ ಘೆಟಾಯ್ ದೀ.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Fourth Station: Jesus Meets His Sorrowful Mother)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ಸಿಮಿಯೊನಾನ್ ಮರಿಯೆಕ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ: 'ಪಳೆ, ತುಜ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾಕ್ ಏಕ್ ತಲ್ವಾರ್ ವಿಂದ್ತಲಿ, ಅಶೆಂ ಜಾಯ್ತ್ಯಾ ಲೋಕಾಂಚ್ಯಾ ಮನಾಂತ್ಲೆ ಆಲೋಚನ್ ಉಗ್ತೆ ಜಾತಲೆ'." (ಲೂಕ 2:34-35)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಹ್ಯಾ ವಾಟೆರ್ ಜೆಜು ಆನಿ ಮರಿ ಮೆಳ್ತಾತ್. ಉತ್ರಾಂ ನಾತ್ಲೊ ಮೋಗ್ ದೊಳ್ಯಾಂ ದ್ವಾರಾ ವ್ಹಾಳ್ತಾ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಮರಿಯೆಕ್ ಸಗ್ಳ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾನ್ ಮೋಗ್ ಕೆಲೊ. ಪೋರ್ಸಿಯಂಕುಲಾಂತ್ಲ್ಯಾ ಲಾನ್ ಇಗರ್ಜೆಂತ್ 'ದೇವ್ ದೂತಾಂಚೆ ರಾಣಿಯೆ' ಮಧೆಂ ತಾಣೆಂ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಸಾಂದ್ಯಾಂಕ್ ಮರಿಯೆಚ್ಯಾ ಶರಣಾಂತ್ ಒಪುನ್ ದಿಲ್ಲೆಂ. ಮರಿ ಕಷ್ಟಾಂಚ್ಯಾ ಕಾಳಾರ್ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಸಾಂಗಾತಾ ಆಸ್ಲಿ. ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂತ್ ಆಮ್ಚೊ ಹಾತ್ ಧರುಂಕ್ ಮರಿ ಆಮ್ಚಿ 'ಆದ್ವೊಕಾತ್' ಜಾವ್ನ್ ಆಸಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕನ್ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆಚೆಂ ಸಾರ್ ಜಾವ್ನಾಸಾ.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ದೂಖಿಷ್ಟ್ ಆವಯ್ ಮರಿಯೆ, ತುಜ್ಯಾ ಪುತಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂತ್ ತುಂವೆಂ ವಾಂಟೊ ಘೆತ್ಲೊಯ್. ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಕುಟ್ಮಾಂತ್ ಕಷ್ಟ್ ಯೆತಾನಾ, ಆವಯ್-ಬಾಪಾಯ್ಚ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ದುಖ್ ಉಟ್ತಾನಾ, ತುಜ್ಯಾ ಸಾಂಗಾತಾನ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಧೈರ್ ದೀ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಆಮಿ ಸದಾ ತುಜೆ ಲಾಡ್ಲೆ ಭುರ್ಗೆ ಜಾವ್ನ್ ತುಜ್ಯಾ ಮೊಗಾಂತ್ ಜಿಯೆಂವ್ಕ್ ಕುಮಕ್ ಕರ್.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Fifth Station: Simon of Cyrene Helps Jesus to Carry the Cross)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ಜೆಜುಕ್ ಖುರ್ಸಾರ್ ಚಡಂವ್ಕ್ ವ್ಹರ್ತಾನಾ, ಸಾಯ್ಮನ್ ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾ ಸಿರೇನ್ ಗ್ರಾಮದ ಎಕಾ ಮನ್ಶಾಕ್ ತಾಣಿಂ ಸಾಂಪಡ್ಲೊ... ತಾಚ್ಯಾ ಖಾಂದಾರ್ ಖುರ್ಸ್ ಘಾಲೊ ಆನಿ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಪಾಟ್ಲ್ಯಾನ್ ವಾವೊಂಕ್ ಲಾಯ್ಲೊ." (ಲೂಕ 23:26)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಸಾಯ್ಮನ್ ಎಕಾ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ್ ಪಯ್ಣಾಂತ್ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂಚೊ ಸಾಂದಿ ಜಾತೊ. ಸುರ್ವೆರ್ ತೋ ನಖುಶಿನ್ ಆಸ್ಲೊ, ಪುಣ್ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಂ ಮಧ್ಲೊ ಮೋಗ್ ಪಳೆವ್ನ್ ತಾಚೆಂ ಕಾಳೀಜ್ ಬದ್ಲಲೆಂ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಸಯ್ತ್ ಸುರ್ವೆರ್ ಪಿಡೆಸ್ತಾಂಕ್ (Lepers) ಪಳೆವ್ನ್ ಫೆಸ್ತವತಾಲೊ. ಪುಣ್ ಜೆದ್ನಾಂ ತಾಣೆಂ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಮೊಗಾ ಪಾಸತ್ ಎಕಾ ಪಿಡೆಸ್ತಾಕ್ ವೆಂಗೆಲೆಂ ಆನಿ ತಾಚ್ಯಾ ಕಾಳಾಂ-ಗಾಯಾಂಚಿ ಸೆವಾ ಕೆಲಿ, ತೇದ್ನಾಂ ತಾಕಾ ದೇವ್ ಮೆಳ್ಳೊ. ಆಮಿ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಪೆಲ್ಯಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂತ್ ಭಾಗಿದಾರ್ ಜಾತಾನಾ, ಸಾಯ್ಮನಾ ಬರಿ ಜೆಜುಚೊ ಖುರ್ಸ್ ಹಗುರ್ ಕರ್ತಾಂವ್.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ದಯಾಳು ಜೆಜು, ತುಜ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂತ್ ಸಾಯ್ಮನಾನ್ ತುಕಾ ಕುಮಕ್ ಕೆಲಿ. ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಸಮಾಜೆಂತ್ಲ್ಯಾ ಗರಿಬ್, ಅನಾಥ್ ಆನಿ ಪಿಡೆಸ್ತಾಂ ಮಧೆಂ ತುಕಾ ಪಳೆಂವ್ಕ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಉಜ್ವಾಡ್ ದೀ. ಹಾಂವೆಂ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಹಾಂವ್ಚ್ ಮ್ಹಳ್ಳೊ ಗರ್ವ್ ಸೊಡ್ನ್, ಪೆಲ್ಯಾಚೊ ಖುರ್ಸ್ ವಾವೊಂಕ್ ಸೌಮ್ಯ್ ಕಾಳೀಜ್ ಮ್ಹಾಕಾ ದೀ.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Sixth Station: Veronica Wipes the Face of Jesus)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾನ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ: 'ತುಜ್ಯಾ ಮುಖಮಳಾಚೊ ಸೊಧ್ ಕರ್'; ಸರ್ವೆಸ್ಪರಾ, ಹಾಂವ್ ತುಜ್ಯಾ ಮುಖಮಳಾಚೊ ಸೊಧ್ ಕರ್ತಾಂ." (ಕೀರ್ತನ್ 27:8)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ವೆರೋನಿಕಾ ಕೇವಲ್ ಎಕಾ ವಸ್ತ್ರಾನ್ ಜೆಜುಚೆಂ ರಗತ್ ಆನಿ ಘಾಮ್ ಪುಸಿನಾ, ಬಗರ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಮನಾಂತ್ ತಾಚೆಂ ರೂಪ್ ಕೊಂತಯ್ತಾ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಸಯ್ತ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಚ್ಯಾ ಶೆವಟಾಕ್ ಕ್ರಿಸ್ತಾಚೆಂ ರೂಪ್ ಆಪ್ಣಾಚೆರ್ ಆಸೊಂಕ್ ಆಶೆಲೆಂ. ಅಲ್ವೆರ್ನಾ ಪರ್ವತಾರ್ ಮಾಗ್ಣೆಂ ಕರ್ತಾನಾ, ಕ್ರಿಸ್ತಾಚೊ ಮೋಗ್ ಆನಿ ಕಷ್ಟಾಂಚೊ ಅನ್ಭೋಗ್ ಆಪ್ಣಾಕ್ ಮೆಳೊಂಕ್ ತಾಣೆಂ ವಿನ್ತಿ ಕೆಲಿ. ತೇದ್ರಾ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಐನ್ ಗಾಯಾಂನಿ (Stigmata) ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾಚಿ ಕೂಡ್ ಕ್ರಿಸ್ತಾಚೆಂ ಜಿವ್ಯೊ ಫೆಸ್ತೊ ಮ್ಹಣ್ಜೆ 'ಐಕೊನ್' (Icon) ಜಾಲಿ. ಆಮಿ ಜೆದ್ನಾಂ ಪೆಲ್ಯಾಚಿಂ ದುಖಾಂ ಪುಸ್ತಾಂವ್, ತೇದ್ರಾ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ಜೆಜುಚೆಂ ಮುಖಮಳ್ ಉತ್ರಾತಾ.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ಶಾಂತಿಚ್ಯಾ ಧನಿಯಾ ಜೆಜು, ವೆರೋನಿಕಾ ಬರಿ ಕಾಳ್ಜಾಚೆಂ ಧೈರ್ ಆಮ್ಕಾಂ ದೀ. ಕಷ್ಟಾಂತ್ ಆಸ್ಚ್ಯಾ ಭಾವಾಂ-ಭಯ್ಣಿಂಕ್ ಮೆಳ್ತಾನಾ ತುಜೊಚ್ ಚೆಹ್ರೊ ಆಮ್ಕಾಂ ಪಳೆಂವ್ಕ್ ಸಿಕಯ್. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ತುಜ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂಚೆಂ ಆನಿ ಮೊಗಾಚೆಂ ರೂಪ್ ಸದಾ ಕಾಂತೊವ್ನ್ ಆಸೊಂ.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Seventh Station: Jesus Falls the Second Time)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ತೋ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಅಪ್ರಾಧಾಂ ಖಾತಿರ್ ಘಾಯೆಲೊ, ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಪಾಪಾಂ ಪಾಸತ್ ವಳ್ವಳ್ಳೊ." (ಇಜಾಯಾಸ್ 53:5)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಜೆಜು ಪರತ್ ಧರ್ಣಿರ್ ಪಡ್ತಾ. ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಪಡ್ಲೊ ತರ್ ಸಮ್ಜೊಕ್ ಜಾತಾ, ಪುಣ್ ದುಸ್ರೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಪಡ್ತಾನಾ ಲೋಕ್ ತಾಕಾ ಹಾಸ್ತಲೆ ಮ್ಹಳ್ಳೊ ಅಪಮಾನ್ ತಾಕಾ ಬಾಗಿತಾ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಸದಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ: "ಭಾವಾಂನೊ, ಆಮಿ ಆತಾಂ ಸುರು ಕರ್ಯಾಂ, ಕಿತ್ಯಾಕ್ ಆತಾಂ ಪರಿಯಾಂ ಆಮಿ ಕಾಂಯ್ಚ್ ಬರೆಂ ಕರುಂಕ್ ನಾ." ಜಿವಿತಾಂತ್ಲ್ಯಾ ಸತತ್ ಹಾರ್ ತಸ್ಲ್ಯಾ ಹಾಲಾತ್ ಆಸ್ತಾನಾ ಸಯ್ತ್ ಪರತ್ ಉಟುನ್ ಚಲ್ಚೆಂಚ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕನ್ ಕಾಳ್ಜಾಚೆಂ ಬಳ್. ಜೆಜು ದುಸ್ರೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಪಡ್ತಾನಾ, ಆಮ್ಕಾಂ ಸಿಕಯ್ತಾ ಕಿ ಸತತ್ ಪಾಪಾಂತ್ ಪಡ್ತಾನಾ ಸಯ್ತ್ ದೇವ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಸಾಂಡಿನಾ, ಬಗರ್ ಉಟಂವ್ಕ್ ಹಾತ್ ದಿತಾ.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ಸೌಮ್ಯ್ ಕಾಳ್ಜಾಚ್ಯಾ ಜೆಜು, ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಅಸ್ಕತ್ಪಣಾನ್ ಹಾಂವ್ ಜಿವಿತಾಚ್ಯಾ ವಾಟೆರ್ ಪರತ್ ಪರತ್ ಪಡ್ತಾನಾ ಮ್ಹಾಕಾ ಧೈರ್ ದೀ. "ಪರತ್ ಸುರು ಕರ್ಯಾಂ" ಮ್ಹಳ್ಳೊ ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾಚೊ ಶಬ್ದ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ಸದಾ ಗಾಜೊಂ. ನಿರಾಸೆಚ್ಯಾ ಮೊಡಾಂತ್ ಹಾಂವ್ ಸಾಂಪಡ್ತಾನಾ, ತುಜೊ ಮೊಗಾಚೊ ಹಾತ್ ಮ್ಹಾಕಾ ಉಟಂವೊ ಮ್ಹಣ್ ಮಾಗ್ತಾಂವ್.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
(Eighth Station: Jesus Meets the Women of Jerusalem)
ನಮನ್: ವ: ಆಮಿ ತುಕಾ ನಮಾನ್ ಕರ್ತಾಂವ್ ಜೆಜು ಕ್ರಿಸ್ತಾ ಆನಿ ತುಕಾ ಹೊಗ್ಯಾಸ್ತಾಂವ್. ಜ: ಕಿತ್ಯಾಕ್ ತುಜ್ಯಾ ಪವಿತ್ರ್ ಖುರ್ಸಾ ದ್ವಾರಾ ತುಂವೆಂ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಸೊಡ್ವಣ್ ದಿಲ್ಲಿ.
ಪವಿತ್ರ್ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲೊ ಭಾಗ್: "ಜೆಜುನ್ ತಾಂಚೆ ಕುಶಿನ್ ವಳ್ವೊನ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ: 'ಜೆರುಸಲೆಮಾಚ್ಯಾ ಧುವೆನ್ವೊ, ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಪಾಸತ್ ರಡನಾಕಾತ್, ಬಗರ್ ತುಮ್ಚ್ಯಾ ಆನಿ ತುಮ್ಚ್ಯಾ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂ ಪಾಸತ್ ರಡಾತ್'." (ಲೂಕ 23:28)
ಧ್ಯಾನಾಂ: ಜೆಜು ಹ್ಯಾ ಸ್ತ್ರೀಯಾಂಕ್ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಾಕ್ ಆಪಯ್ತಾ. ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಜೆಜುಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂಚೆಂ ಧ್ಯಾನಾಂ ಕರ್ತಾನಾ ಅಪಾರ್ ರಡ್ಲೆಂ. ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಕೋಣ್ ಎಕ್ಲ್ಯಾನ್ ತಾಕಾ ವಿಚಾರ್ಲೆಂ, "ತುಂ ಕಿತ್ಯಾಕ್ ರಡ್ತಾಯ್?" ತೇದ್ನಾಂ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾನ್ ಜವಾಬ್ ದಿಲೊ: "ಹಾಂವ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಧನಿಯಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂ ಪಾಸತ್ ರಡ್ತಾಂ... ಮೊಗಾಕ್ ಕೊಣೆಂಚ್ ಮೋಗ್ ಕರುಂಕ್ ನಾ!" (Love is not loved). ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಆಮಿ ಸಯ್ತ್ ಬಾಯ್ಲಿ ದುಖಾಂ ಸಾಂಡುನ್, ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಪಾಪಾಂ ಪಾಸತ್ ಆನಿ ದೆವಾಚೊ ಮೋಗ್ ಆಮಿ ವಳ್ಖುಂಕ್ ನಾ ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾ ಖಂತೀನ್ ಜಿಯೆಜೆ.
ಮಾಗ್ಣೆಂ: ಮೋಗ್ ಜಾವ್ನ್ ಆಯಿಲ್ಲ್ಯಾ ಜೆಜು, ಪೆಲ್ಯಾಚ್ಯಾ ಕಷ್ಟಾಂತ್ ಫಕತ್ ಬಾಯ್ಲಿ ಸಾನ್ವಾನ್ ದೀಂವ್ಕ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಸೊಡಿ ನಾಕಾ. ಬಗರ್ ಭಾಗಿವಂತ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕಾ ಬರಿ ಸಗ್ಳ್ಯಾ ಜಿವಿತಾನ್ ತುಜ್ಯಾ ಮೊಗಾಕ್ ಜವಾಬ್ ದೀಂವ್ಕ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಸಿಕಯ್. ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ನಿಜೊ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ್ ಆನಿ ಬದ್ಲವಣ್ ಹಾಡ್.
ಆವಯ್ ಬರಿ, ಪುತಾ ಬರಿ ಆನಿ ಪವಿತ್ರ್ ಆತ್ಮ್ಯಾ ಬರಿ...
ಸಂಜೆವ್ಣ್ ಆನಿ ನಿರ್ಮಣ್ (Sanjenvnn ani Nirman): ಬ್ರದರ್ ಜೊಸೆಫ್ ಅರ್ಪುತರಾಜ್, ಕ.ಸ. (O.F.M. Cap.)
ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಆಧಾರ್ (Srujanatmak Adhar): ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆ (AI) ತಾಂತ್ರಿಕತಾ
Disclaimer | ಸೂಚನೆ
This text has been translated using AI. Please verify the context and feel free to suggest corrections if you notice any errors.
ಹೊ ಪಠ್ಯ AI (ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆ) ತಾಂತ್ರಿಕತಾ ವಾಪರ್ನ್ ಭಾಸಾಂತರ್ ಕೆಲಾ. ದಯಾ ಕರುನ್ ಸಂದರ್ಭ್ ತಪಾಸ್ ಕರ್ಚೊ ಆನಿ ಕಿತೆಂಯಿ ಚುಕಿ ಆಸ್ಲ್ಯಾರ್ ಬದಲ್ಸುಂಕ್ ಸುಚೊವ್ಣ್ಯೊ ದಿವ್ಯೆತ್.